初中《解忧杂货店》读后感范文

关键词: 解忧杂货店读后感,解忧杂货店读书心得,解忧杂货店读书笔记
奕远0 分享 时间:

一间普通的杂货店里,有着这么一位睿智的爷爷为每一奔忙劳走的解忧,迷途方向,遇上难题无从下手的人只要通过与店铺间的信封传递,便能得到相对应的回答。以下是小编整理的初中《解忧杂货店》读后感范文,希望对大家有所帮助。

初中《解忧杂货店》读后感1

其实读这本书之前,心里有点不情愿,毕竟东野圭吾的书都算个影视IP,改编的电影也有。有段时间,似乎网上的人都在谈论这本书对他们的影响,仿佛读过这本书就是喝过真正心灵鸡汤的人,整个人的灵魂也都接受了净化,进行了升华。的确,一本好书可以拥有这样的力量,甚至要更甚于此,但我还是有一点小小的私心,希望自己喜欢的,都是小众的,可以自己一个人私底下欣赏的。

怀着这样的心情,还是选定了这本书。整部书并不长,即使在Kindle小小的屏幕上翻了291页下来,也全然没有感觉,估计实体书买回来,大多数也是带着精心而有些累赘的排版和封面设计的小书。一天下来,不含糊的看完了,即使自己记人名仍然有些障碍(也因为如此,我从小就不喜欢看人名繁复的英译书),却也在不断重复中对这些人都有了印象。有时候也会想(其实也就是现在),如果可以更好的记住人名地名时间之类的,看侦探悬疑类小说的时候,兴许就可以早早的找出联系,猜出凶手了呢。

事实上,东野圭吾就是这样一个善写悬疑小说的人,即使没有在这本书中运用太多的技巧,却也能让我这样粗心大意的读者怀着“啊原来是这样啊”或是“原来都是有联系的啊”的心情,抱着有些成就感的热情和好奇继续迫切的读下去。

其实世界级的写作大师并不一定要写出多么深奥的道理或是华丽的词藻,就能让你从心里感受到差距,即使可能会有人觉得这种故事,不过如此而已。

写了那么长,却还没有写到故事本身。

我是一个不喜欢打草稿,亦不喜欢修改的人,因此总是明里暗里的希望自己一写下来就能表达出心中真正想要的那个意思——是很难,也有些自大,更可以说是有懒惰的因素在里面,但从前以及现阶段的我可以说就是这样子的一个人了,如果将来有了很大的改观,也是值得期待的事情。

虽然这篇文章是想写读后感的样子,但我更多的是想提及最近在想的一些事,还有这三年以来沉淀下来的一些想法。这些东西并不一定能直接与书本内容挂钩,但的的确确是我看了这本书以后才突然想要写下来的。总的来说,这种文章一般都是写给我一个人看的,所以也不要那么拘谨为好。

总的来说,我现在处于一个对未来充满期待和热忱的阶段,即使才不久之前对马上要到来的美国生活抱有一丝困扰甚至是恐惧,现在也是正面的情感占了上风。诚然,对于几个月前才开始申请大学的我来说,现在并不能算是最好的结果,但我总隐隐约约觉得一切似乎早已注定,因此我相信哪怕是那个时候仍然只看综排,一心想让人刮目相看的syy,也可以理解现在的我的心境。

初中《解忧杂货店》读后感2

五一小长假,先是打着看望父母的旗号回家蹭了几顿丰盛的饭;再就是把家里大大小小的花儿搬搬移移,让每一个房间都充溢着勃勃生机;今天有时间整理整理书柜,没想到书柜里竟然有三位日本作家的书!石墨一雄,东野圭吾,夏目漱石。真不记得什么心情下买的这堆日本人的书,顺手拿起其中曾改编过电影的《解忧杂货店》,旧书新读,翻来覆去,没想到也新生出许多感悟。

其实读东野圭吾的小说,除了感觉悬疑新奇,剩下的都是平白直叙。我很多的时候是在消遣他的文字,在五月的阳光下在慵懒的躺椅上有一搭无一搭的心猿意马,任神思游离在书本之外,想想作者为了把这本小说写得有筋有骨,除了不断地摆事实讲道理,还要费劲周折将仅有的几个人物都联系到一起,创造过程煞费苦心。

前段听一个姐说要创造小说,我当时发自肺腑地告诉她,小说必须要有生活阅历才可以在真真假假间游刃有余。我认为只有丰富的生活历练,才可以避重就轻地去轻描淡写;因为知道结果,才可以撩拨读者,使心灵得以碰撞,让阅读变得更有滋味。但东野圭吾的小说告诉我,想完成一部小说,还要有个善于幻梦推理的大脑。这样看来,这种活计要干好确实不容易。

既然再次拿起这本书,是想着把小说读透吧。于是就像模像样的在书上做了些可圈可点的标记。第一次发现这样做的后果很不错,既可以帮你理清故事的脉路,还可以举一反三,联想到现实生活的林林总总。

如果真有这样的“解忧杂货店”就好了,也许我会去投信;如果我也是“解忧杂货店”的老板就好了,可以在帮助别人的同时,也圆满了自己。

正如浪矢爷爷说的:“不管是骚扰还是恶作剧,写这些信给浪矢杂货店的人,都是内心破了一个洞,重要的东西正从那个破洞逐渐流失。”

浪矢爷爷又说:“其实所有的咨询者,在提出问题时,已经准备好了答案,只是,他们还不明确答案是什么,所以他们希望通过倾诉发现自己内心最真实的声音。”

浪矢爷爷还说:“有些人手里拿着绘好的地图,有些手中是一张白纸。拿地图者可由他人点拨就能明确方向,改变自己的命运;白纸者也不用灰心丧气,因为留白意味着无限的空间和发展自由,未来等着他们用心描绘”。

书中提到了几个当今社会的重要问题,比如父子关系,未婚先孕,纸醉心迷,事业爱情,有妇之夫的忏悔等等。所有的提问在我们看来都是当局者迷,旁观者清;但所有的回信经过年迈的老人和三个狂傲不羁的青年之口真诚道出,很轻易就触动了我们内心深处最柔软的地方。一面是倾听和接纳,一面是深思熟虑后带着温度的建议……我想,如果世上仅剩一种美好,那就是真诚。

真诚地去做事情,真诚地对待所遇见的每个人,用一颗心的理智去理清另一颗心的迷茫,用一颗心的温暖去靠近另一颗心的苍凉;勿以恶小而为之,勿以善小而不为,爱是有感知的,这个世界,也会因为你的出现而增加一抹美丽的光亮。

作者东野圭吾,1958年生于日本大阪。据说他从小就喜欢对自己感兴趣的东西积极尝试和体验,比如“看到好的小画书,自己就想着再去画一本”。他大学毕业后从事的是电气工程工作,但他酷爱写作,艰难困苦,玉琢与成,终究获得了日本推理小说罕见的“三连冠”。所以说,兴趣是最好的老师。

对于他的作品,我还看过《白夜行》。感觉他的作品中渗透着一种很冷的意境,他能将人情的冷暖以及亲情的冷漠毫无温度地推出,虽然故事的最终他是在唤醒疗愈,但其过程让读者更多的感觉到发泄和悔过。

也许这种创造的机缘和当今世界的许多大环境有关。随着电子产品和科学技术的突飞猛进,人与人之间的互助变得越来越冷漠,作者从这个角度出发,让《解忧杂货店》的手写信变得如此美好,慢慢地写,慢慢地回;这样的互动,是浮躁的当代人的奢望。

应该感谢翻译家,如果没有他们,世界文学对我们这些人来讲都是望尘莫及。但看外国文学,我至今仍遵循一个国内知名作家说过的话,他说,你只需要注重故事情节或故事内涵,汲取其中人性和社会最根本的地方就可以了;至于文采和措词,一目十行,囫囵吞枣,都无大碍。

因为翻译家的水平在文学作品中会起很大作用。想起《朗读者》曾经请到的一位九十多岁的老翻译家王智亮先生,他说,懂外文的人比比皆是,但要将作品翻译得有血有肉,就要深入地去吸收它,探索它,理解它。只有经过这样翻译过来的作品,才不会唯利是图,不会急功近利,我们完全可以放心的、细细的去研读。

不知朋友们是如何读外文书的?不知你们是如何快速记住那么长那么啰嗦的外文名字的?有机会学习一下,我有时真看得头疼。

初中《解忧杂货店》读后感3

三个小偷误打误撞,闯进一家名叫浪矢的杂货店,无意中,他们发现外面有人往门口的信箱里投了一封求助信。这是一封来自过去的信,旧杂货店难道有一个秘密的时间通道?

日本作家东野圭吾写作的长篇悬疑小说《解忧杂货店》,超越推理小说的范围,但却比推理小说更加扣人心弦。位于僻静街道的这家杂货店,只要写下烦恼丢进投信口,第二天就会在店后的牛奶箱里得到回答:因男友身患绝症,年轻女孩静子在爱情与梦想间徘徊;克郎为了音乐梦想离家漂泊,却在现实中寸步难行;少年浩介面临家庭巨变,挣扎在亲情与未来的迷茫中……生命中的一次偶然交会,将如何演绎出截然不同的人生?

116628 91