堂吉诃德读后感心得范文(2)

关键词: 堂吉诃德读后感心得,堂吉诃德读后感,堂吉诃德
德洁0 分享 时间:

总体来说,这部小说确实很经典,翻译很流畅,值得一读,有机会再继续好好品味。鉴别到此为止。

堂吉诃德读后感心得范文3

《堂吉诃德》是是西班牙大师塞万提斯划时代巨著,是文艺复兴时期现实主义巨作,也是世界文学史上一颗璀璨明珠。主人公堂吉诃德一方面脱离现实,爱幻想,企图仿效游侠骑士生活;另一方面又心地善良,立志铲除人间邪恶。是一个可笑、可叹、可悲又可敬人物,是幽默文学中一个不朽典型。

《堂吉诃德》是一本好笑书,可当翻过最后一页时,心里却不禁在问:"究竟是谁真可笑?堂吉诃德?还是我?"突然想起刚进大学校园时,一位夫子说:"读《堂吉诃德》第一遍是笑,第二遍是哭,第三遍是思考。"难怪每每想起这个奇情异想末路骑士时,心里总会涌起一种异样感觉——塞万提斯创作了一个让人不得不笑又不得不哭悲剧。

我们暂且不去讨论新教伦理对社会发展是否有推动力量,只要想想,当人们举着张扬个性大旗从中世纪解放出来若干年后,人们不是又一次产生了信仰需求吗?我们可以说这是历史波浪式前进和螺旋式上升,但由此我们也可以发现,堂吉诃德以及堂吉诃德式口号可以一言以蔽之——不合时宜。

堂吉歌德是非常非常好笑,但现实中不也有和他一样人吗?他们妄想着,结果害了别人也害了自己。笑着至于我们也该反省下自己,别让自己成为下一个堂吉歌德。

堂吉诃德读后感心得范文4

今天我在书店里看了一本书名字叫《堂吉诃德》,这本书让我受益匪浅。

文章讲了一位西班牙贵族堂吉诃德由于受到骑士小说的影响,陷入一场疯狂的幻想中,随着桑丘四处冒险的故事。一路上他们与风车羊群展开大战,把自己搞得伤痕累累。但是,堂吉诃德丝毫不知反省,还以为魔鬼在和他作对,最后不仅把国王的囚犯们放跑了,还把一家客栈搞得一团糟,虽然做了许多荒堂的事情,惹了很多祸端,但历经很多艰辛后,堂吉诃德依然保持着狂热的幻想力和勇气。临终前,他终于醒悟过来,不许他的唯一亲人,侄女嫁给读过骑士小说的人,否则就剥夺他的遗产继承权。

《堂吉诃德》揭露了骑士文学的荒堂和危害,嘲笑了骑士理想和骑士制度。同时,作者,通过堂吉诃德的游历经历,反映了16世纪末至17世纪初西班牙广阔的社会现实。

我觉得堂吉诃德是一个不畏强权,坚持骑士道,不承认失败,不怕人们议论、讥笑、咒骂,不怕遭受侮辱和打击,甚至不怕死。为了追求自己的正义理想,为了社会不惜牺牲自己的生命。善于幻想、主观主义。

堂吉诃德他的所作所为让我难以忘却,让我受益匪浅。

堂吉诃德读后感心得范文5

《堂吉诃德》中译本中发行量最大的杨绛译本,被指责为“反面教材”,已引起各方的关注。

资深出版人李景端对此甚感惊讶,因为杨绛曾将《堂吉诃德》中一句成语译为“胸上长毛”,这在西班牙语界,有人称它败笔,也有人称它妙笔,对涉及翻译学不一样诠释的学术问题,见仁见智,恐怕难有人能做出正确结论。李景端曾电话向杨绛求证,但杨绛一听说这事就批评了李景端,说:“你怎样还像个毛头小伙子爱管闲事!对那种批评,我一点不生气,不想去理它,随他怎样说吧。”

经过“软磨”,杨绛才告诉李景端:“《文史通义》中讲到刘知几主张对文章要进行‘点烦’,要删繁就简,点掉剩余烦琐的文字,翻译涉及两种文字的不一样表述,更就应注意‘点烦’。《堂吉诃德》的译文,起初我也译有八十多万字,后经我认真的‘点烦’,才减到七十多万字,这样文字‘明净’多了,但原义一点没有‘点掉’。比如书中许多诗歌,能够去查查,原诗是多少行,我少译了哪一行?搞翻译,既要为原作者服务好,又要为读者服务好,我‘点烦’掉十多万字,就是想使读者读得明白省力些,何况这一来我还少拿了十多万字的稿费呢。”


堂吉诃德读后感心得范文相关文章:

堂吉诃德读后感初中二级

经典小说堂吉诃德读后感700字

有关堂吉诃德的心得体会

堂吉诃德读后感小学六年级

堂吉诃德读后感初中一级

政治哲学名著读后感600字

堂吉诃德西班牙读后感精彩美文

堂吉诃德读后感500字

《包法利夫人》读后感800字范文

223316 117